• Deutsch
  • English
  • Norsk
Main Menu
Home
Aktuell
Vi presenterer oss
Historie
Hva vi tror
Expertenmeinungen
Friedrich Griess
Katrin Espegard
Åpne brev
Links
Kontakt

Home arrow Friedrich Griess arrow Griess for retten arrow Opphavsrett. høyeste rett Wien 05
Opphavsrett Wien OGH 2005
Høyesterett dømmer Griess rettsgyldig til unnlatelse, fjernelse og offentliggjørelse av dommen med henblikk på bestemte tekster fra „den norske bevegelse.“ Høyesterett bekrefter vår rettsoppfatning, at når det gjelder den anklagedes homepage dreier det seg ike om et selvstendig, vitenskapelig verk.
I et mindre delområde ble den anklagedes måte å sitere på (et lite sitat) tillatt.
I en ytterligere omfattende del (det angår en offentliggjørelse uten tillatelse av en omfangsrike brevveksling som den anklagede F. Griess har foretatt) har Høyesterett opphevet den første dommen i sin helhet og pålagt den første instans å treffe en ny avgjørelse.

Høyesteretts rettsgyldige dom fra 11. aug. 2005 i original 


Deldommen i Høyesterett


fra 11. august 2005

I REPUBLIKKENS NAVN! 

Høyesterett har som revisjonsrett ved senatspresident i Høyesterett Hon. Prof. Dr. Griß som formann, hoffråd i Høyesterett dr. Schenk og hoffråder i Høyesterett dr. Jensik og dr. Gitschthaler som ytterligere dommere i rettsaken angående de klagende parter 1. Sigurd J. BRATLIE, Tananger, Berjeweien 10, Norwegen, 2. SKJULTE SKATTERS FORLAG, Tananger, Postboks 73, Norwegen, representert ved Freimüller, Noll, Obereder, Pilz, Senoner, Celar, mot den anklagede part Dipl Ing Friedrich GRIESS, Kierling, Doppelngasse 117, representert ved Dr. Peter Steinbauer, i et lukket møte besluttet og med rette felt denne dommen, at anken delvis skal etterkommes.
Det dreide seg om unnlatelse, fjernelse, betalig og bekjentgjørelse av dommen (stridsverdi EUR 38.320,-) over ankingen til de klagende parter mot dommen i Wien Overfylkesrett som ankerett fra 24. mars 2005, GZ 4 R 315/04d-27, hvordved domsavsigelsen i Korneuburg Fylkesrett fra 26. juli 2004, GZ Cg 115/02v-23, ble forandret.

    1.   Revisjonen blir delvis etterkommet.

Den anfektede avgjørelsen når det gjelder avvisningen av unnlatelsesbudet og  når det gjelder kravet om fjernelse til punkt 2 lit a, c til f blir stadfestet.

Når det gjleder kravet om unnlatelse og fjernelse til punkt 1 og 2 lit b og g blir avgjørelsen forandret slik at den lyder som følger: 

1.1.      Den anklagede part er med øyeplikkelig virkning skyldig til å 
         unnlate å mangfoldiggjøre, å utbre eller på noen annen måte å gjøre
         seg bruk av verker som er oversatt fra norsk til tysk, uten tillatelse av
         den klagende part, som har benyttelsesrettigheter og/eller
         opphavsrettigheter til verkene. Dette gjelder særlig følgende verker: 

Aslaksen Elias, Det største feilgrep.
Skjulte Skatter Forlag Nr. 11, Nov 1983, 82-83,
Bratlie Sigurd, Dyret og TV, Skjulte Skatter
Mars 1998, Årgang 87

1.2.  Den anklagede part er innen 14   dager forpliktet til overfor klagerne
        å utslette de verker som er oversatt fra norsk til tysk. De står under 
        http://griess.st1.at under tekst-linken „Smiths venner“ enn videre
        under tekst-linken henholdsvis subunderskriften „Den norske
        bevegelses egne tekster“ og kann lastes ned.
        Det dreier seg om følgende verker:

Aslaksen Elias, Det største feilgrep.
Skjulte Skatter Forlag Nr. 11, Nov 1983, 82-83,
Bratlie Sigurd, Dyret og TV, Skjulte Skatter
Mars 1998, Årgang 87

 
© 2007 www.norweger.at